gloria tarafından postalanan herşey
-
bügün neye çok üzüldün,yada kızdın?
haklısın aramis güven zor kazanılır ama kolay kaybedilir. Fakat sanırım insan sevdikleri için biraz daha hoşgörülü olmalıdır. Belki güvenini kaybeden her kimse bunu güvenini değil seni kaybetmemek için yapmıştır... Bu da sana bi arkadaş bakış açısı olsunnnn
-
FORUMDAN ÜÇ KİŞİYE ÇİÇEK VERECEĞİZ VE NEDEN VERDİĞİMİZİ YAZACAĞIZ..
natalia cok teşekkür ederimmmmmmm güzel çiçeklerineeee
-
bügün neye çok üzüldün,yada kızdın?
geldin mi tatlımmm sedelinammm canımmm seni özledimmm beee
-
Günün Sözü
Oldu ki bi gun Türkçe soylenen seni seviyorumlar eksik kalır derdinizi anlatmaya yetmez diye bunu hazırladım yaklaşık 250 çeşit SENİ SEVİYORUM... Vatana millete hayırlı olsun -Afrikaans: Ek het jou lief -Afrikaans: Ek is lief vir jou -Albanian: te dua -Albanian: te dashuroj -Alentejano(Portugal): Gosto De Ti, Porra! -Alsacien: Ich hoan dich gear -Amharic: Afekrishalehou -Arabic: Ana Behibak (to a male) -Arabic: Ana Behibek (to a female) -Arabic: Ib'n hebbak. -Arabic: Ana Ba-heb-bak -Arabic: nhebuk Arabic: Ohiboke (male to female) -Arabic: Ohiboka (female to male) -Arabic: Ohibokoma (male or female to two males or two females) -Arabic: Nohiboke (more than one male or female to female) -Arabic: Nohiboka (male to male or female to male) -Arabic: Nohibokoma (m. to m. or f. to two males or two females) -Arabic: Nohibokom (m. to m. or f. to more than two males) -Arabic: Nohibokon (m. to m. or f. to more than two females) -Arabic: (not standard) Bahibak (female to male) -Arabic: (not standard) Bahibik (male to female) -Arabic: (not standard) Benhibak (more than one male or female to male) -Arabic (not standard) Benhibik (male to male or female to female -Arabic: (not standard) Benhibkom (m. to m. or female to more than one male) -Assamese: Moi tomak bhal pau -Basc: Nere Maitea -Batak: Holong rohangku di ho -Bavarian: I mog di narrisch gern -Bengali: Ami tomAy bhAlobAshi -Bengali: Ami tomake bhalobashi. -Berber: Lakh tirikh -Bicol: Namumutan ta ka -Bolivian: Quechua qanta munani -Bulgarian: Obicham te -Burmese: chit pa de -Cambodian: Bon sro lanh oon -Cambodian: kh_nhaum soro_lahn nhee_ah -Canadian: French Sh'teme (spoken, sounds like this) -Cantonese: Moi oiy neya -Cantonese: Ngo oi ney -Catalan: T'estim (mallorcan) -Catalan: T'estim molt (I love you a lot) -Catalan: T'estime (valencian) -Catalan: T'estimo (catalonian) -Cebuano: Gihigugma ko ikaw. -Chickasaw: chiholloli (first "i" nasalized) -Chinese: (see the entries for mandarin or cantonese!) -Corsican: Ti tengu cara (to female) -Corsican: Ti tengu caru (to male) -Croatian: LJUBim te -Czech: miluji te -Czech: MILUJU TE! (colloquial form) -Danish: Jeg elsker dig -Dutch: Ik hou van jou -Dutch: Ik ben verliefd op je -Ecuador: Quechua canda munani -English: I love you -English: I adore you -Esperanto: Mi amas vin -Estonian: Mina armastan sind -Estonian: Ma armastan sind -Farsi: Tora dust midaram -Farsi: Asheghetam -Farsi: (Persian) doostat dAram -Filipino: Mahal ka ta -Filipino: Iniibig Kita -Finnish: Mina" rakastan sinua -Flemish: Ik zie oe geerne -French: Je t'aime -French: Je t'adore -Friesian: Ik hald fan dei -Gaelic: Ta gra agam ort -German: Ich liebe Dich -Greek: s'ayapo r -Greek: (old) (Ego) -Greenlandic: Asavakit -Gujrati: Hoon tane pyar karoochhoon. -Hausa: Ina sonki -Hawaiian: Aloha I'a Au Oe -Hebrew: Ani ohev otach (male to female) -Hebrew: Ani ohev otcha (male to male) -Hebrew: Ani ohevet otach (female to female) -Hebrew: Ani ohevet otcha (female to male) -Hindi: Mai tumase pyar karata hun (male to female) -Hindi: Mai tumase pyar karati hun (female to male) -Hindi: Main Tumse Prem Karta Hoon -Hindi: Mai Tumhe Pyar Karta Hoon -Hindi: Main Tumse Pyar Karta Hoon -Hindi: Mai Tumse Peyar Karta Hnu -Hindi: Mai tumse pyar karta hoo -Hokkien: Wa ai lu -Hopi: Nu' umi unangwa'ta -Hungarian: Szeretlek -Hungarian: Szeretlek te'ged -Icelandic: Eg elska thig -Indi: Mai Tujhe Pyaar Kartha Ho -Indonesian: Saya cinta padamu (Saya, commonly used) -Indonesian: Saya cinta kamu ( " ) -Indonesian: Saya kasih saudari ( " ) -Indonesian: Aku tjinta padamu (Aku, not often used) -Indonesian: Aku cinta padamu ( " ) -Indonesian: Aku cinta kamu ( " ) -Iranian Mahn: doostaht doh-rahm -Irish: taim i' ngra leat -Italian: ti amo (if it's a relationship/lover/spouse) -Italian: ti voglio bene (if it's a friend, or relative) -Japanese: Kimi o ai shiteru -Japanese: Aishiteru -Japanese: Chuu shiteyo -Japanese: Ora omee no koto ga suki da -Japanese: Ore wa omae ga suki da -Japanese: Suitonnen -Japanese: Sukiyanen -Japanese: Sukiyo -Japanese: Watashi Wa Anata Ga Suki Desu -Japanese: Watashi Wa Anata Wo Aishithe Imasu -Japanese: Watakushi-wa anata-wo ai shimasu -Japanese: Suki desu -Javanese: Kulo tresno -Kannada: Naanu Ninnanu Preethisuthene -Kannada: Naanu Ninnanu Mohisuthene -Kiswahili: Nakupenda -Klingon: qabang -Klingon: qaparHa' (depends where in the galaxy you are) -Korean: No-rul sarang hae (man to woman in casual -Korean: Tangsinul sarang ha yo -Korean: Tangshin-ul sarang hae-yo -Korean: Tangsinul Sarang Ha Yo -Korean: Tangshin-i cho-a-yo (i like you, in a romantic -Korean: Nanun tangshinul sarang hamnida -Korean: Nanun Dangsineul Mucheog Joahpnida -Korean: Nanun Dangsineul Saranghapnida -Korean: Nanun Gdaega Joa -Korean: Nanun Gdaereul Saranghapnida -Korean: Nanun Neoreul Saranghanda -Korean: Gdaereul Hjanghan Naemaeum Alji -Korean: Joahaeyo -Korean: Saranghae -Korean: Saranghaeyo -Korean: Saranghapanida -Lao: Koi muk jao -Lao: Khoi huk chau -Latin: Te amo -Latin: Vos amo -Latin: (old) (Ego) amo te (ego, for emphasis) -Latvian: Es milu tevi (Pronounced "Ess tevy meeloo") -Lebanese: Bahibak -Lingala: Nalingi yo -Lisbon: lingo gramo-te bue', chavalinha -Lithuanian: TAVE MYLIU (ta-ve mee-lyu) -Lojban mi: do prami -Luo: Aheri -Macedonian: SAKAM TE! -Madrid: lingo Me molas, tronca -Malay: Saya cintakan mu -Malay: Saya sayangkan mu -Malay/Indonesian: Saya sayangkan engkau -Malay/Indonesian: Saya cintakan awak -Malayalam: Njyaan Ninne' Preetikyunnu -Malayalam: Njyaan Ninne' Mohikyunnu. -Malayalam: Ngan Ninne Snaehikkunnu -Malaysian: Saya Cintamu -Malaysian: Saya Sayangmu -Malaysian: Saya Cinta Kamu -Mandarin: Wo ai ni (Wo3 ai4 ni3 in tonal notation) -Marathi: me tujhashi prem karto (male to female) -Marathi: me tujhashi prem karte (female to male) -Marathi: Mi tuzya var prem karato -Mohawk: Konoronhkwa -Navaho: Ayor anosh'ni -Ndebele: Niyakutanda -Norwegian: Eg elskar deg (Nynorsk) -Norwegian: Jeg elsker deg (Bokmaal) (pronouncedyai elske dai) Op Op Lopveop Yopuop -Osetian: Aez dae warzyn -Pakistani: Mujhe Tumse Muhabbat Hai -Persian: Tora dost daram -Pig: Latin Ie Ovele Ouye -Polish: Kocham Cie -Polish: Ja cie kocham -Polish: Yacha kocham -Polish: Kocham Ciebie -Portuguese: Amo-te -Portuguese: (brazilian) Eu te amo -Punjabi: Mai taunu pyar karda -Punjabi: Main Tainu Pyar Karna -Quenya: Tye-mela'ne -Romanian: Te iu besc -Romanian: Te Ador -Russian: Ya vas liubliu -Russian: Ya tebya liubliu -Russian: Ya polubeel s'tebya -Russian: (malincaya) Ya Tibieh Lublue -Scot: Gaelic Tha gra\dh agam ort -Serbocroatian: Volim t -Serbocroatian: Ljubim te -Shona: Ndinokuda -Sinhalese: Mama oyata adarei -Sioux: Techihhila -Slovak: lubim ta -Slovene: ljubim te -Spanish: Te quiero -Spanish: Te amo -Srilankan: Mama Oyata Arderyi -Swahili: Naku penda (followed by the person's name) -Swedish: Jag a"lskar dig -Swiss-German: Ch'ha di ga"rn -Syrian/Lebanese: BHEBBEK (to a female) -Syrian/Lebanese: BHEBBAK (to a male) -Tagalog: Mahal kita -Tahitian: Ua Here Vau Ia Oe -Tamil: Ni yaanai kaadli karen (You love me) -Tamil: n^An unnaik kAthalikkinREn (I love you) -Tamil: Naan Unnai Kadalikiren -Tcheque: MILUJI TE^ -Telugu: Neenu ninnu pra'mistu'nnanu -Telugu/india: Nenu Ninnu Premistunnanu -Thai: Phom Rak Khun (formal, male to female) -Thai: Ch'an Rak Khun (formal, female to male) -Thai: Khao Raak Thoe (affectionate, sweet, loving) -Thai: Phom Rak Khun -Tunisian: Ha eh bak * -Turkish: Seni seviyorum -Ukrainian: ja tebe koKHAju (real true love) -Ukrainian: ja vas koKHAju -Ukrainian: ja pokoKHAv tebe -Ukrainian: ja pokoKHAv vas -Urdu: Mujhe tumse mohabbat hai -Urdu: Main Tumse Muhabbat Karta Hoon -Vietnamese: Em ye^u anh (woman to man) -Vietnamese: Toi yeu em -Vietnamese: Anh ye^u em (man to woman) -Vlaams: Ik hue van ye -Vulcan: Wani ra yana ro aisha -Welsh: 'Rwy'n dy garu di. -Welsh: Yr wyf i yn dy garu di (chwi) -Yiddish: Ich libe dich -Yiddish: Ich han dich lib -Yiddish: Ikh Hob Dikh Lib -Yugoslavian: Ya te volim -Zazi: Ezhele hezdege (sp?) -Zulu: Mena Tanda Wena -Zulu: Ngiyakuthanda!
-
aşıklar hemen cevaplar :) biliyorum
belli zaten aşık falan olmadıgın soruyu doğru cevaplayamamışsın kabul etmiyorum bu cevabııııı YANLIŞŞŞŞŞ YANLIŞŞŞŞŞŞŞŞŞŞŞ
-
bügün neye çok üzüldün,yada kızdın?
Bugn keske bir yağmur damlası olsaydım dedim ama olamadımmmm Ona kızdım birazzzcıkkkk...
-
e harfiyle başlayan 3 meyve ismi
ben de aklın yolunun bir olduguna inananlardanımmm ve de Fenerbahçeliyimmmm
-
Bakalım bilen var mı?
tamam bitti valla... kaldıysa başka bilmediğim ya da yazmadıgım bişey onu da başkaları yazsın artıkkkkk
-
Bakalım bilen var mı?
İlk yoğurdun Hz. İbrahim'e melekler tarafından öğretildiğine bundan sonra babadan oğula sır haline intikal ettiğine dair hikayelerde vardır. Eski türkçede yoğurt kelimesi bazen yoğurt bazen de yogrut şeklinde ancak 8. yüzyıldan sonraki metinlerde görülmektedir. Yoğurt kelimesinin geçtiği uygurca kelimeler taklamakan çölünün kuzey doğusuna düşen bu günkü tufan karahoca (eski adı Hoçu) civarında bulunmuştur. Gezegenlere sunulması gereken kurbanlara yemek olarak gelince güneşe; süt ve lapa, aya; yoğurtlu yemek, saturne; yeşil, kırmızı fasulye, ruhu gezegenine; susam yemeği ve ballı yemek sunulmaktadır. Kaşkarlı Mahmut tarafından 10 asırda yazılmış bulunan Divanı Lügatı Türk ve balas gumlu Yusuf hacip tarafından Kutagu bilig adlı eserlerinde yoğurt kelimesine bugünkü anlamda rastlanmaktadır. Yoğurdun Avrupada yayılışıyla ilgili ilk bilgiye Fransız tıp tarihinde rastlanmaktadır. 16. Asırda Fransa krallarından 1. Fransua ateşli ishal hastalığına yakalanmıştır. Kralın doktorlarının bütün gayretlerine rağmen iyi edememişler. Kralın annesi Kanuni Sultan Süleyman'dan bir doktor istemiş. İstanbul'dan Fransaya gemi ile gönderilen Türk doktor birlikte götürdüğü keçinin sütünü sağıp yoğurt yaparak krala ilaç olarak yedirmiş kral kısa bir tedaviden sonhra iyileşmiştir. Avrupa bihassa Amarikada yoğurda bulgar sütü adı verilmektedir. Bunun sebebi M.Grikoraff adında bir Bulgar doktorun 19. asrın sonunda İsviçrenin Geneve şehrinde yaptığı araştırmada yoğurttaki laktobacillus bulgaricus mikrobunu keşfetmesidir. Yoğurdun Avrupada esaslı olarak yayılması Pasteur enstitüsünde çalışan nobel ödülü almış bulunan Rus bakteriyolog Metchnökoff’un ileri sürdüğü fikir sağlanmıştır. Metchnökoff yoğurdun bağırsaklardaki kokutucu bakterileri öldürdüğü ve faliyetlerine mani olduğu için hayatı uzattığını ileri sürmüş ve misal olarak Kafkasya, Balkanlar ve Türkiye'deki uzun ömürlü insanların hep yoğurtla beslendiği belirtilmiştir. Avrupada bu suretle yayılan yoğurt Amerika'ya götürülmüştür. 1932 yılında Dr. J.M. Rosell kendi adı ile kurduğu enstitüde yoğurt kültürü yapmaya başlamıştır. Holywood sinema yıldızlarına beslenme uzmanı Dr. Gaylod Houser sağlık, gençlik ve güzelliğin muhafazası için yoğurt yenmesini tavsiye etmiş ve bu suretle yeni dünyada yoğut üretimi birden bire artmıştır. Eski dünyadan Asya ve Afrika’da yoğurdun yayılışı Türklerin görüşleriyle birlikte olmuştur. Hindistan, İran, Mısır, Lapant, İzlanda, İskandinavya ve Moğalistan bu arada anılabilir. Çin'de yoğurt yendiğini Marco Polo yazmaktadır
-
Bakalım bilen var mı?
Yaaa Taurus niye hızımı kesiyorsun ki yaaaa
-
Bakalım bilen var mı?
bu da yeni cevap Bir Arap efsanesine göre, bir melek cennetten bir kap getirmiş ve bu kaptan ilk yoğurt veya leben bulunmakta imiş. 8. Yüzyılda Kaempfer Doğu'ya bir gezi yapmış ve anılarında Pers Kraliyet Sarayını tanıtmıştır. Burada “yoğurt ehoneh” adı verilen özel bir odacının bulunduğunu belirtmiştir(Tamime ve Robinson, 1985) Yoğurdun ilk yapılışı ile ilgili olarak Tamime ve Robinson (1985) şöyle bir görüş ileri sürmüştür. Yoğurt sıcak ülkelerde kendiliğinden oluşan pıhtı orijinlidir. Bu ürün ilk kez Orta Doğu da hayvancılıkla uğraşan,göçebe olarak yaşayan toplumlar tarafından yapılmıştır. Sıcak aylarda sağımdan sonra içindeki mikroorganizmaların etkisiyle kendiliğinden oluşan pıhtı, ekşimiş süt daha sonra yoğurt şekline dönüşmüştür. Yoğurdun kendiliğinden oluşan pıhtı orijinli olma olasılığı oldukça kuvvetlidir. Zira yoğurt bakterileri sütün bulunduğu her yerde bulunabilmektedir ..
-
Bakalım bilen var mı?
başka bir cevap daha keçiboynuzu denilen bitkiyi bilirsiniz. Bu bitkinin yeşil halini(olmamış hali) sütün içine koyarsanız yoğurt olur. Kimbilir belki eskiden de süt bu keçiboynuzu ağacının altında duruyordur ne bilim işte sütün sahibi orada unutmuştur. Sonra da bi keçi boynuzu içine düşmüştür ve sütümüz de yoğurt olmuştur.
-
Bakalım bilen var mı?
başka birkaç cevap daha: yoğurt otu da denilen bir tür kökboyasının çiçeğinin dal uçlarındaki enzimden faydalanılarak yoğurt yapılır. Karınca yuvalarının yuva ağızlarındaki ince toprağı,ölü karıncayı veya karınca yumurtalarını süte katarakta yoğurt yapılabilir(Karıncayla ilgili tüm bu şeylerde formik asit bulunduğundan). Ayrıca yapılan test sonuçlarında yapı bakımından en iyi yoğurdun, karınca toprağıyla mayalanan yoğurt olduğu gözlemlenmiştir; görünüm olarak karınca toprağı ve karınca yumurtası olumlu sonuçlar verirken, lezzet olarak da en iyi yoğurdu, karınca toprağıyla yapılan mayalamadan etmişlerdir. İlkbaharda sabahın erken saatlerinde otların üzerinde toplanan çiğ tabakalarını da süte katarak yine yoğurt yapılagelmektedir.
-
Bakalım bilen var mı?
başka bir cevap: Osmanlı Devleti'nde ki askerler yoğurdu bir yanlışlık sonucu bulmuşlar. Sütü yanlarında saklarlarken ılık bir odada başka bir sütün kaymağı içine dökülmüş. Böylece yoğurt olmuş
-
Bakalım bilen var mı?
Sütü açık olarak pencere önüne bırakıp birkaç gün beklettiğinde eğer doğru bakteriler tarafından işgal edilirse, büyük olasılıkla süt siz hiçbir şey yapmadan yoğurda dönüşecektir.
-
buyrun bi de burdan yakınnn
işte buydu doğru cevap... Teşekkürler tatlı meleğimmmm
-
En cok sevdiginiz uye kimdir?
Çok teşekkür ederim Taurus benim için söylediklerine Ben de seni seviyorum çünkü en önce insansın, sonra arkadaşım, dostum ve daha ne diyeyim ki bilmem sen benim için ne ifade ettiğini çok iyi biliyorsun başka bi söze gerek yok diyorummm... Teşekkürler seni tanımama izin verdiğin için
-
büyücü olsan üstekini neye cevırırdın :)
ben de seni uzun tırnaklı cadıya
-
Günün Sözü
bana dedin demedim ki ben soyleyene dedim terbiyesiz diye bi daha oku cumlemi noktalama işaretleri neyim eksik olmuş ondan yanlış anladın di mi düzeltip noktalamalı yapıyorum bi daha oku beee bak sen terbiyesize yaa.... ayıp yanii... sana soylenecek söz mu bu beee
-
Günün Sözü
bak sen terbiyesize yaa ayıp yanii sana soylenecek söz mu bu beee
-
büyücü olsan üstekini neye cevırırdın :)
kaynakçaya çevirirdim
-
İçindeki nakaratı yaz...
Selda Ablamdan gelsin şimdi de BENİ UNUTMA Bir gün gelirde unuturmus insan En sevdigi hatiralari bile Bari sen her gece yorgun sesiyle Saat on ikiyi vurdugu zaman Beni unutma Cunku ben her gece o saatlerde Seni yasar ve seni dusunurum Hayal icinde perisan yururum Sen de karanligin sustugu yerde Beni unutma O saatlerde serpilir gulusun Bir avuc su gibi icime, ey yar Senin de basinda o cilgin ruzgar Deli deli esiverirse bir gun Beni unutma Ben ayagimda carik, elimde asa Senin icin su yollara dusmusum Senelerce sonra sana donusum Bir mahser gunune de rastlasa Beni unutma Hala duruyorsa yesil elbisen Onbir gun benim icin giy Saksidaki penbe karanfilde cig Ve bahcende yorgun bir kus gorursen Beni unutma Buyuk acilara tutustugum gun Cok uzaklarda da olsan yine gel Bu olurcesine sevdigine gel Ne olur Tanriya kavustugum gun Beni unutma
-
Asiklar atisiyor
Gecen yaz dolaştım bütün karadenizi Gezdim gördüm sizin de ilinizi İncidir butun Karadenizimin illeri sıkıyorsa laf soylesin birileri Memleketime gelince Giresun, hem de içi Ha bu arada yiyemezsem de kara lahana kokusu geldi vallahi de billahi de burnuma Az gelir şimdi ne desem sana Yemiş kadar oldum sağlık olsun ellerine
-
ÖZLEDİKLERİMİZ
canımmmmm ben de seni özledimmm
-
Asiklar atisiyor
İnşallah geleceğim temmuza Doyacağım memleketimin mis kokusuna Anneanneme diyeceğim yap bi kara lahana üç tabak yemezsem olmayayım adam ha