Zıplanacak içerik
  • Üye Ol

gloria

Φ Süper Üye
  • İçerik Sayısı

    10.252
  • Katılım

  • Son Ziyaret

  • Lider Olduğu Günler

    157

gloria tarafından postalanan herşey

  1. Acaba bunlar ebcet hesabıyla mı ilgili olan kısım? ama benim harflerim eksik değil ki yanlış... 🤔 (Ebcet de bilmiyorum,, yanlış bir şey dediysem yani bildiğimden değil cahilliğimden söyledim) 3- Eksik harfleri ile bir kod numarası oluşturuyor. 4- Eksik harflerin kod numarasının ebcet değeri bir tarih veriyor (neyin tarihi söylemem)
  2. Şifrelerden birini çözdüm sanırım 2 numaralı olan şifre bu: her bir harf, alfabedeki bir önceki harfle değiştirilecek. "2- Farklı bir sıralamayla kutsal bir metin oluşturuyor." 1 - Ş---S 2 - B---A 3 - O---N 4 - B---A 5 - A---Z 6 - Ü---U 7 - M---L 8 - L---K 9 - B---A 10 - S--R 11 - O--N 12 - F--E 13 - Z--Y 14 - O--N 15 - I--H 16 - Ş--S 17 - Ö--O 18 - S--R 19 - Ü--U 20 - Z--Y 21 - Ö--O 22 - S--R 23 - M--L 24 - B--A 25 - S--R 26 - E--D 27 - F--E 28 - L--K 29 - I--İ 30 - Ş--S 31 - I--H 32 - A--Z 33 - F--E 34 - Ö--O 35 - O--N 36 - E--D 37 - B--A 38 - O--N 39 - C--B 40 - I--H 41 - S--R 42 - B--A 43 - O--N 44 - J--İ 45 - Ö--O 46 - L--K 47 - Ü--U 48 - Z--Y 49 - B--A 50 - Ç--C 51 - B--A 52 - H--Ğ 53 - J--İ 54 - N--M 55 - Ö--O 56 - O--N 57 - B--A 58 - Z--Y 59 - F--E 60 - S--R 61 - Z--Y 62 - V--Ü 63 - A--Z 64 - V--Ü 65 - O--N 66 - E--D 67 - F--E 68 - Z--Y 69 - P--Ö 70 - O--N 71 - F--E 72 - U--T 73 - I--H 74 - N--M 75 - Ğ--G 76 - V--Ü 77 - Ç--C 78 - V--Ü 79 - Y--V 80 - F--E 81 - İ--I 82 - F--E 83 - S--R 84- T--Ş 85 - F--E 86 - Z--Y 87 - F--E 88 - Ü--U 89 - M--L 90 - B--A 91 - T--Ş 92 - B--A 93 - C--B 94 - I--H 95 - M--L 96 - F--E 97 - Ç--C 98 - F--E 99 - H--Ğ 100 - I--H 101 - C--B 102 - I--H 103 - S--R 104 - C--B 105 - I--H 106 - M--L 107 - Ğ--G 108 - I--H 109 - Y--V 110 - F--E 111 - S--R 112 - E--D 113 - I--H 114 - L--K SANA ZULAKRNEYN'İ SORUYORLAR. DE Kİ SİZE ONDAN BİR ANI OKUYACAĞIM, ONA YERYÜZÜNDE YÖNETİM GÜCÜ VE HER ŞEYE ULAŞABİLECEĞİ BİR BİLGİ VERDİK. (Kehf suresi 83 ve 84. ayetler) 15, 31, 40, 73, 94, 100, 102, 105, 108, 113'ün bölüm başlıklarını "I" olarak not almışım, benim hatam mı yoksa yine Arif Ergin'in gizli planları mı anlayamadım ama onlar bu şifreleme tekniğine göre "J" olmalıydı ki çevirirken "H" yerine "İ" yazabilelim. aynı şeyler 44 ve 53 te not almış olduğum "J" harfleri için de geçerli. Onların da "İ" olması gerekirdi ki çevirirken "I" yapabilelim. ve tabii 81'deki "İ" harfinin de çevirirken "H" olabilmesi için "I" olması gerekirdi. (Kendime not: Kitabın 15, 31, 40, 73, 94, 100, 102, 105, 108, 113 (Bunlar J olmalı) 44,53 (bunlar İ olmalı) ve 81 (bu I olmalı) nolu konu başlıklarını kontrol et. Hata mı var yoksa yukarıda not aldığım gibi mi?)
  3. Bölüm adları 1 - Ş 2 - B 3 - O 4 - B 5 - A 6 - Ü 7 - M 8 - L 9 - B 10 - S 11 - O 12 - F 13 - Z 14 - O 15 - I 16 - Ş 17 - Ö 18 - S 19 - Ü 20 - Z 21 - Ö 22 - S 23 - M 24 - B 25 - S 26 - E 27 - F 28 - L 29 - I 30 - Ş 31 - I 32 - A 33 - F 34 - Ö 35 - O 36 - E 37 - B 38 - O 39 - C 40 - I 41 - S 42 - B 43 - O 44 - J 45 - Ö 46 - L 47 - Ü 48 - Z 49 - B 50 - Ç 51 - B 52 - H 53 - J 54 - N 55 - Ö 56 - O 57 - B 58 - Z 59 - F 60 - S 61 - Z 62 - V 63 - A 64 - V 65 - O 66 - E 67 - F 68 - Z 69 - P 70 - O 71 - F 72 - U 73 - I 74 - N 75 - Ğ 76 - V 77 - Ç 78 - V 79 - Y 80 - F 81 - İ 82 - F 83 - S 84- T 85 - F 86 - Z 87 - F 88 - Ü 89 - M 90 - B 91 - T 92 - B 93 - C 94 - I 95 - M 96 - F 97 - Ç 98 - F 99 - H 100 - I 101 - C 102 - I 103 - S 104 - C 105 - I 106 - M 107 - Ğ 108 - I 109 - Y 110 - F 111 - S 112 - E 113 - I 114 - L E hadiiii kolay gelsin
  4. Eveeeeeet kitabın bölüm başlıklarındaki henüz açıklanmamış / keşfedilmemiş tüm sırlar için artık yeni bir sayfamız var, bir çeşit ifşa sayfası. Orası spoiler gibi olacak şifreleri kendiniz çözmek istiyorsanız sakın oraya gelmeyin, çözdüğünüz şifreleri paylaşmak istiyorsanız buyurun gelin.
  5. Arif Ergin'in yazdığı Tekvin kitabında bahsedilen mekanlara, eserlere, yerlere dair bilgileri aşağıda linkleyeceğim başlık altında bulabilirsiniz. Bu başlık ise kitabın bölüm başlıkları olarak kullandığı harflerle ilgili olacak. Kitabın yazarı Arif Ergin bölüm başlıkları olarak kullandığı harflerle ilgili şu bilgileri vermiş. 1- Romanın her bir bölümünün başındaki harfler belirli bir sıralamayla bir cümle oluşturuyor 2- Farklı bir sıralamayla kutsal bir metin oluşturuyor. 3- Eksik harfleri ile bir kod numarası oluşturuyor. 4- Eksik harflerin kod numarasının ebcet değeri bir tarih veriyor (neyin tarihi söylemem) 5- Bazı bölüm başlarındaki harfler o bölümde belirli bir sayıda ve o sayının katları şeklinde geçiyor. 6- Kitaptaki her saat bir yılı, her yıl bir saati veya kutsal kitaplardan (Kuran, Tevrat) bir bölümü (bap/ayet/sure) veriyor. 7- Kitaptaki iki bölüm yer değiştirilince yeni bir roman ve farklı bir sona ulaşıyorsunuz. (Bu çok ilginçmiş) 8- Bölüm başlarının belirli bir sıralamadaki ebcet değeri Kurandaki ayet sayısının karesini veriyor. Ve henüz açıklayamadığım onlarca detay var. Bunlar çok küçük bir kısmı inanın. Tekvin'i 6 yıl boyunca ilmek ilmek kurguladım. Bunlardan yola çıkarak bulabildiğim ya da sizlerin de bulabildiği bütün şifreleri buraya ekleyelim, isteyen bakar, istemeyen bakmaz, isteyen katkıda bulunur, istemeyen bulunmaz Burası spoiler sayfası, baştan söyleyeyim, bütün sırlar burada ortaya çıkacak
  6. Sonuçta yazar bu kitapla ilgili beş, altı yıl çalışmış, kitabı son harfine kadar incelikle planlamış. Bu durumda böylesi bir farklılık dikkat çeker, üstelik kitap şifre ve sırlarla inşa edilmişse burada da bir sır olduğundan şüphe etmemek gerekirdi tabii Bölüm başlıklarını birazdan buraya tek tek ekleyeceğim ama öncesinde konuyla ilgili bulduğum bir yazıyı paylaşayım. Arif Ergin demiş ki; * Romanın her bir bölümünün başındaki harfler belirli bir sıralamayla bir cümle oluşturuyor * Farklı bir sıralamayla kutsal bir metin oluşturuyor. * Eksik harfleri ile bir kod numarası oluşturuyor. * Eksik harflerin kod numarasının ebcet değeri bir tarih veriyor (neyin tarihi söylemem) * Bazı bölüm başlarındaki harfler o bölümde belirli bir sayıda ve o sayının katları şeklinde geçiyor. * Kitaptaki her saat bir yılı, her yıl bir saati veya kutsal kitaplardan (Kuran, Tevrat) bir bölümü (bap/ayet/sure) veriyor. * Kitaptaki iki bölüm yer değiştirilince yeni bir roman ve farklı bir sona ulaşıyorsunuz. (Bu çok ilginçmiş) * Bölüm başlarının belirli bir sıralamadaki ebcet değeri Kurandaki ayet sayısının karesini veriyor. * Ve henüz açıklayamadığım onlarca detay var. Bunlar çok küçük bir kısmı inanın. Tekvin'i 6 yıl boyunca ilmek ilmek kurguladım. (Vay canına 😮 ben sadece bir şifre, bir sır bekliyordum, ama ne bir tanesi, en az sekizmiş, en az sekiz... Bari bulabildiklerimizi burada paylaşalım. Yok aslında burada paylaşmayalım. Kitabı okuduktan sonra bu konuyla ilgili kendi kendine uğraşmak isteyenler olabilir. Bulabilirsek bulabildiklerimizi bu başlık altında görmesinler, ona yeni bir başlık açalım.
  7. Bir de kitabın bölüm adları konusu var 🤫dikkat ettiniz mi bilmem ama her bir bölümün adı değişik harflerle başlıyor, bu biraz bana tuhaf gelmişti de o yüzden okurken bölüm başlıklarını tek tek not almıştım. Şimdi kitap bittiğine göre (bugün artık geç oldu) yarın bu bölüm adlarıyla ilgili de biraz düşünmek istiyorum. Kesin bu işte bir iş var.
  8. Kitabı şimdi bitirdim, eğer senaryo yazabilen biri olsaydım, şu an oturur bu kitabın tek bir anını dahi kaçırmadan bir senaryo yazardım. En başından en sonuna kadar toplam 589 sayfada bilmem kaç cümlede bir tane de bu da olmamış diyebileceğim cümle olmadı, bir tane bile mantık hatası bulamadım, o kadaaarrrrr iyi kurgulanmış ki hayranlık duydum ve kitabın yazarı Arif Ergin'i durmaksızın, içimden binlerce kez tebrik ettim. Çok ama çok başarılı bir kitap, son cümlesine ve hatta son kelimesine kadar her anına ayrı ayrı saygı duydum. Sayın Arif Ergin'in eline yüreğine sağlık, keşke bu satırları okuyabilse de bir okur olarak kendisinin bir sonrakini kitabını da nasıl heyecanla beklediğimi öğrenebilse Bekliyorum. Teşekkür ederim.
  9. SEFEROĞLU APARTMANI'na ait alınlıktaki Kitabe (Kitaba göre en üst kat Hakan'ın oturduğu kattı, kata denk gelen alınlıktaki 18-S-82 yazan kitabe yuvarlak içindeki semboldür) Biraz daha yakınlaştırayım, kitapta kitabenin üzerinde 18 S 82 yazıyor diyor ama ben SSS görüyorum. Belki daha yakından bakınca anlaşıyordur.
  10. Eski istanbul fotograflarına bakınca böyle birkaç fotograf çıktı karşıma hangisi Osman Hamdi Bey'in yalısı bilmiyorum ama bunlardan biri olduğu kesin Les Ottomans Hotel'in sayfasında göre alttaki resimdeki koyu renkli ahşap yalı otelin eski hali olan Muhsinzade Mehmeyt Paşa Yalısı.. Bu durumda kitaptn yola çıkarak hemen yanındaki yalının da Osman Hamdi Bey Yalısı olduğunu düşünebiliriz Ama belki de değildir... Bilemem o kadarını, ben kitabın yalancısıyım.
  11. Les Ottomans Hotel Les Ottomans Hotel, İskele Restoran Kitapta bahsedilen Les Ottomans Hotel'in yanındaki Yakup Ruzly'nin yalısı diye bahsediliyordu ya (Eskiden Osman Hamdi Bey Yalısı'ymış) işte oteli ortaya alırsak yalı da buralarda bir yerdeymiş. ama aslında vakti zamanında Kuruçeşme Yalıları olarak da bilinen Vükela (Vekiller) evleri saraya yakın kimselerin daha doğrusu işi sarayda olan insanların ikamet ettiği evlerdi. Bunlardan şu an Les Ottomans Hotel olan yer Muhsinzade Mehmet Paşa'ya ait olan yalıydı. Oradan hariç Seniha Sultan, Hayrullah Efendizade Ali Bey, Hayrettin Paşazade Tahir Bey, Rıza Bey kulları, Tahir Bey varisi Emine Hanım, Şeyhülislam Ebusuud Efendi, Müze Hümayunları Müdürü Osman Hamdi Bey (Kitapta bahsedilen Yakup Ruzly'in yalısı), Mabeyinci Arif Bey'in yalıları da bu sıradaydı, Ne yazık ki artık bu yalılar yok. Ama ben takıldım kaldım, acaba eski fotograflarından da olsa bulabilir miyim diye, hani ne bileyim kartpostallardan falan, eski istanbul fotograflarından... Belki bulurum.
  12. 1983 uçak kazasıyla ilgili bir haber (tabii kitaptakiyle aynı olay olacak değil, kitaptaki kaza hayali de olabilir ama olmayabilir de, bağlantısı var mı bilmem ben yine de paylaşmak istedim. THY kazası, 16 Ocak 1983 (Pazar) tarihinde Ankara Esenboğa Havaalanı'nda meydana geldi. Kazada kaybedilen uçak, Türk Hava Yolları filosuna 25 Aralık 1978 tarihinde katılan 21603/1389 imalat numaralı, TC-JBR (Tango/Charlie-Juliet/Bravo/Romeo) tescil işaretli ve AFYON isimli Boeing 727-2F2 tayyaresidir. Olay günü, Trablus-Paris-İstanbul-Ankara seferini yapmakta olan Boeing-727 / TC-JBR uçağı, 7'si mürettebat olmak üzere 67 yolcusuyla birlikte saat 21.15'te Yeşilköy Havaalanı'ndan kalkışını müteakip, 21.50 sularında Esenboğa Havaalanı'na yaptığı son yaklaşma sırasında şiddetli tipi nedeniyle RVR (Runway Visual Range) pist görüş mesafesinin sıfır metreye kadar düşmesi sonucu "Decision Height" adı verilen karar yüksekliği altındaki (!) bir irtifada görevli uçuş ekibinin ani kararıyla pas geçme teşebbüsünde bulunmuş ve tam bu sırada havacılıkta "Windshear Fenomeni" olarak tanımlanan ani basınç değişikliğine maruz kalınması neticesinde de talihsiz kaza meydana gelmiştir. Windshear etkisinde kalan tayyare, piste 50 metre kala 1, 2 ve 3 numaralı motorların bağlı bulunduğu kuyruğuyla toprak zemine çarparak parçalanmış, şiddetli çarpmanın etkisiyle üç parçaya bölünerek infilak etmiştir… Olay anında uçağın ön tarafında bulunan 7 mürettebatla birlikte 15 yolcu kazadan yaralı olarak kurtulmuş ancak yakıt tanklarının bulunduğu kanat hizasındaki orta bölüm ve arka tarafta oturan 45 yolcu, kemerleri bağlı vaziyette infilak sonrasında maalesef yanarak hayatlarını kaybetmişlerdi. Kişisel kanaatimce ve kaza raporlarından anlaşıldığı üzere, olayın oluş biçimine bakıldığında, kazaya Esenboğa Havaalanı'ndaki görüşe elverişli olmayan meteorolojik koşulların ve Esenboğa Dispec ofisinin pilotlara hava durumunu kapalı ve kar yağışlı olarak bildirmiş olmalarına karşın başlatılan uçuş, yanlış alçalma ve tam bu sırada meydana gelen Windshear neden olmuştur. Kaza gecesi Esenboğa kontrol kulesinde nöbetçi olan İbrahim Orhan ve Ali Natık Kayıran isimli hava trafik kontrolörleri, vermiş oldukları ifadede kendilerini savunarak, "Kazanın meydana gelmesinde bizim hiçbir kusurumuz yok. İnip inmeme meselesi tamamen pilotların sorumluluğunda olan bir konudur. Pilot son olarak bize ( Yaklaşma ışıklarını gördüm iniyorum) dedi. Ve ardından kaza meydana geldi" şeklinde açıklama yapmışlardı… İkinci Kaptan Pilot (f/o) Ahmet Turan Toker ise vermiş olduğu ifadesinde, uçuşa normal hava şartları ile başladıklarını belirterek , "Esenboğa Havaalanı görevli Dispec ofisten hava durumunu sorduk. Kapalı ve kar yağışlı olduğunu bildirdiler. İniş için problem çıkıp çıkmayacağını, yol kontrol, yaklaşma kontrol ve kule kontrolden öğrenmek için temas kurduk. Yaklaşmayı planladık. Bize 9.000 feet'e alçalma izni verildi. SIR bölgesini aştık, bu durum 6,500 feet'e kadar sürdü. Burada kaptan (Yılmaz Ülger) bir bekleme yaptı. Yani tur attı. Bu beklemedeki maksat uçağın rotasına tam oturabilmek için bir plan tatbik etmektir. Biz de bunu uyguladık. Tüm aletler normal çalışıyordu. Ancak, tam bu sırada 1'nci seyrüsefer alıcı (VHF) cihazının normal işler görülmediği için Yılmaz'a durumu bildirdim. Kaptan ikinci cihaza geçti. Yaklaşmasına ikinci cihaz ile devam etti. Pistin ışıkları gözüktü, pist gözükmedi. ( ! ) Bu durum birinci kaptana (Yılmaz Ülger) tarafımdan bildirildi. Kaptan kendi listelerinde bulunan asgari mesafeye kadar devam etmek için gerekeni yaptı. Bu arada ben pisti görebilmek için dışarı bakıyordum. Kısa süre sonra uçağın yerle temas ettiğini hissettim. Kaptana bazı şeyler söylediğimi sanıyorum. Ancak şu anda o sözlerimi net olarak hatırlamıyorum." Şeklinde bir açıklamada bulunmuştu. Sonradan açıklanan CVR (Cocpit Voice Recorder) kayıtlarından anlaşıldığı üzere, kaptan pilot Yılmaz Ülger 'in olaydan 40 saniye önce "Aaaa, silecekler çalışmıyor, yedeği var mı?" diye bağırdığı, bu konuşmanın hemen arkasından da mesul kaptan pilot (f/o) Ahmet Turan Toker'in, kaptan pilot Yılmaz Ülger'e, "Dikkat gövdeyi çarpacaksın" diye bağırdığı kayıtlara geçmiştir. CVR kayıtlarında kaptan pilot Yılmaz Ülger'in panik bir halde "Aaaa, silecekler çalışmıyor, yedeği var mı" şeklinde bağırması, iniş sırasında görüşün kapalı olduğunu ve Ülger kaptanın önünü göremediğini doğrulamaktadır. Kazadan dakikalar önce Ankara'ya seyir halinde olan TC-JBR tescil işaretli Boeing 727 tayyaresiyle Ankara Esenboğa'dan kalkan ve İstanbul'a seyir halindeki bir başka THY tayyaresi, Bolu semalarında karşılaşmışlar, Istanbul'a gelen uçağın pilotları, Ankara'ya seyir halindeki JBR uçağının pilotlarıyla telsiz teması sağlayıp uçuş ekibini, "Biz zor kalktık, Esenboğa'da hava şartları çok kötü." şeklinde uyarmışlar ancak, JBR uçağının pilotları bu uyarıyı dikkate almayıp, riske girerek Ankara Esenboğa Havaalanı rotasındaki tehlikeli uçuşlarına devam etmişlerdir. Bu da, kazanın oluş biçimiyle alakalı enteresan bir ayrıntıdır. 16 OCAK 1983, TC-JBR BOEING 727 AFYON UÇAĞI MÜRETTEBATI Kaptan Pilot Yılmaz Ülger, Mesul Kaptan Pilot Ahmet Turan Toker, Uçuş Mühendisi Mehmet Termiyeci, Hostes Tülin Barsan, Hostes Semiha Sınır, Hostes Öznur Ergezen, Hostes İlknur Alp. (Airport Haber.com)
  13. Çeşme tablosunun fotografını bulamadım, sayfa 491'de bu tablodan daha ayrıntılı bahsediliyor ama internette bir fotografı yok. Ben öyle bir resim bulamadım, gerçi zaten kitabın başlarında bu tablodan bahsederken Osman Hamdi Bey'e ait olduğu söylenen ama henüz ortaya çıkmamış tablo diye bahsediliyordu. Maksem Çeşmesi (Kendi notum: Daha önce Bülbülderesi'ndeki mezar taşlarını incelerken bu çeşmenin üzerindeki yelpazeye benzeyen şekli görmüştüm, Bülbülderesi'nde ve bazı yahudi mezarlarında bunlardan vardı, kabala kökenli ışık sembolü olarak geçiyordu. kesin bir bağlantı kurulacak yani bence kurulmalı aksi takdirde olmaz. Olmalı yani Fakat bu diğer Abı Hayat Çeşmesi isimli eserindeki çeşme de maksem çeşmesine benziyor ama bu tablodaki çeşme, Çinili Köşk'teki Ab-ı Hayat Çeşmesi'dir. Çinili Köşk, Topkapı Sarayı'nın dış surlarının içinde yer alan, 1472 yılından kalma bir köşktür.
  14. Eminim bir çoğumuzun doğru bildiği yanlışlardan biri de naif ve nahif kelimesi arasındaki fark... Belki de böyle iki farklı kelime olduğunu dahi bilmiyor, bu zamana kadar nahif i naif zannetmiş olabiliriz, yanlışmış, yanılmışız, bizi kandırmışlar NAİF NE DEMEK? Fransızca naïf 1. sıfat Saf, deneyimsiz: "Kıskanabileceği kadınların varlığını göğüsleyemeyecek kadar naif biri değildi." - Reha Mağden 2. isim Güzel sanatların özellikle resim alanında kendi kendini yetiştirmiş sanatçısı veya onun yapıtı. 3. isim Kendi kendini yetiştirmiş, doğal bir plastik sanat yeteneğine sahip sanatçılar tarafından yaratılan resim sanatı. 4. sıfat Acemice yapılan: "Bu özbeöz İstanbul efendisi, makalelerini, romanlarını kendine özgü naif resimlerle süslerdi." - Haldun Taner NAHİF NE DEMEK? Arapça naḥīf 1. sıfat, eskimiş İnce, duygulu, hassas. 2. sıfat, eskimiş Zayıf, cılız, çelimsiz: "Elleri çok ince, lades kemiklerinden yapılmış gibi nahif parmaklar..." - Peyami Safa Şimdi itiraf edelim kimler bu zamana kadar nahif demek yerine naif diyormuş? Aslında anlatmak istediğimiz, ince duygulu, hassas iken bu zamana kadar saf, deneyimsiz, acemi demişiz
  15. Hamuşan : Mevlevilikte sessizler, susmuş olanlar, uykuda olanlar anlamına gelmektedir, mezarlığı (kabristan) ya da ölüleri kast eder.
  16. ÖNEMLİ DEĞİL, RİCA EDERİM, BİR ŞEY DEĞİL GİBİ KALIPLAR YERİNE KULLANILABİLECEK DİĞER KALIPLAR 1- You're welcome: Rica ederim, önemli değil, bir şey değil. 2- You're very welcome: Bir şey değil, hiç önemli değil Thank you so much for packing my shopping for me Oh, you're very welcome 3-No problem: Önemli değil, bir şey değil. Thanks for the help today: Bugünkü yardımların için teşekkür ederim. No problem, I enjoyed helping you: Sorun değil, sana yardımcı olmak hoşuma gitti. 4-Thank you: Ben teşekkür ederim, asıl ben teşekkür ederim gibi bir anlamı var. Karşılıklı iki kişinin birbirine teşekkür etmesi gereken durumlarda kullanılabilir. Mesela birisini doğum gününe çağırıyorsunuz o da geliyor, geldiği için teşekkür ettiğinizde o da size beni çağırdığın için asıl ben teşekkür ederim diye karşılık veriyor, bu gibi durumlarda kullanabilirsiniz. Thanks for accepting the invitation: Davetimi kabul ettiğin için teşekkür ederim. Thank you: Asıl ben teşekkür ederim. 5- The pleasure is (ya da was) mine / my pleasure / pleasure: Benim için zevktir, zevkle, o zevk bana ait. Thanks for taking the parcel in for me The pleasure is (ya da was) mine / my pleasure / pleasure 6- I know you'd do the same for me: Sen de benim için aynısını yapardın. Sen de benim için aynısını yapardın biliyorum. I'd like to thank you for looking after my cat so well: Kedime bu kadar iyi baktığın için sana teşekkür etmek isterim. I know you'd do the same for me: Hiç sorun değil, sen de olsan aynısını yapadın. 7- That's all right: Hiç önemi yok, Bir şey değil, Sorun değil ('Lafı olmaz' der gibi...) Thank you for picking me up from the station: Beni istasyondan aldığın için teşekkür ederim That's all right: Bir şey değil. 8- No worries: Dert değil, dert etmeye değmez, hiç önemli değil (amaaaan teşekküre ne gerek var der gibi, taş attık da elimiz mi yoruldu der gibi 😁 ) Thanks for letting me know that my car alarm was going off. Arabamın alarmı çaldığı için haber verdiğin için sağ ol. (Alarmı çalan araba benimkiymiş, haber verdiğin için sağ ol, diye çevirsek biraz daha türkçeleştirmiş olabilirim gibi geldi, diğer çeviriyi sevmedim.) No worries, I thought I'd better tell you: Dert etmeye değmez, sadece haber vereyim istedim. 9- Don't mention it: Bir şey değil, ne demek lafı mı olur, lafı bile olmaz Thank you so much for bringing the desert: (Muhtemelen eve gelen misafir gelirken yanında tatlı getirmiş) Tatlı için çok teşekkür ederim. Oh, don't mention it: Ay ne demek lafı mı olur 10- It was the least I could do: Ne demek efendim, lafı mı olur, rica ederim. Keşke daha fazlasını yapabilseydim (Elimden gelen bu, daha iyisi gelse daha iyisini yapardım gibi... ) Thank you for visiting me in hospital: Hastanede ziyaretime geldiğin için çoook teşekkür ederim. Oh, It was the least I could do: Elimden gelen bu, keşke daha fazlasını yapabilseydim. (Burada kişinin kendini biraz eksik hissetmesi söz konusu gibi, yani yardımcı olmayı çok istermiş ama yeterince olamamış gibi.. Hani mesela doktor olsa daha fazlasını yapabilir, belki de onu iyileştirebilirdi ama doktor değil o zaman ne yapacak ki en fazla ziyaret edebilir gibi...) 11- Anytime: Her zaman (Ne zaman istersen gibi...) Thank you for stopping by: Uğradığın için sağ ol. Oh anytime: Ahh, hiç sorun değil, ne zaman istersen çağırabilirsin / gelebilirim vb... 12- Sure: Rica ederim, elbette, tabii Thank you for thinking of me: Beni düşündüğün için sağ ol. Sure: Rica ederim, ne demek tabii seni düşüneceğim gibi bir anlamı olur. 13- It was nothing: Hiç sorun değil (Ekstra bir efor gerekmediği durumlarda kullanmayı tercih edebilirsiniz.) Thank you for picking my kids up from school: Çocukları okuldan aldığın için teşekkür ederim. Oh, It was nothing my kids already needed picking up: aaa, hiç sorun değil, zaten benim çocuklarımı da almam gerekiyordu. (Hiçbir ekstra çaba sarfetmemiş gibi, kendi çocuklarını zaten almaya gidecekti, gitmişken onun çocuklarını da aldı.) Mesela yemek hazırlamışsın, bir anda bir misafirin geldi ve oturması için onu da masaya çağırdın, birlikte yemek yediniz. Yemeği bitince sana yemek için teşekkür etti, böyle bir durumda 'ne demek teşekküre hiç gerek yok, yemek vardı zaten, ekstra bir şey yapmadım" "ha bir tabak, ha iki tabak ne fark eder, yemek vardı zaten" vb durumlarda kullanılabilir)
  17. Galip Dede Türbesi (Şeyh Galip) Galip Dede Türbesi'nin hemen arkasındaki sarnıç kapısının üzerindeki kitabe Rah-ı Mevlânada ey Galib budur şeyhü's şüyûh Hazret-i Şârih-i Rüsûhi kıdve-i ehl-i rüsûhe
×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli Bilgiler

Bu siteyi kullanmaya başladığınız anda kuralları kabul ediyorsunuz Kullanım Koşulu.