Zıplanacak içerik
  • Üye Ol

yeminlitercuman

Φ Yeni Üyeler
  • İçerik Sayısı

    5
  • Katılım

  • Son Ziyaret

yeminlitercuman - Başarıları

Çaylak

Çaylak (2/14)

  • İlk İleti
  • İçerik Başlatan
  • Birinci Hafta Tamamlandı
  • Bir Ay Sonra
  • Bir Yıl İçinde

Son Rozetler

0

İçerik İtibarınız

  1. Google ve Tercüme: Bilinmeyen Kelimeleri Google'da Bulmak Vakti zamanında bir günümü bir kelimeyi bulmak için geçirdiğim oldu. Onlarca kalın sözlük karıştırdım; hatta öyle oldu ki kalın sözlüklere elimi attığımda aradığım kelimenin bulunduğu sayfayı bir çırpıda buldum. Çoğu kez bir kelimeyi bulmam 3-4 saniye kadar zaman almaya başlamıştı. Neredeyse yarı otomatik duruma gelmiştim kelime bulma konusunda. 2000 öncesi hardcopy (basılı) sözlükler kullanıyordum. İnternetteki Türkçe sözlükler o kadar gelişmemişti o tarihlerde. Babylon gibi siteler ve yazılımlar, Moonstar gibi basit sözlükler vardı. Daha sonra Redhouse'un Mavi CD sözlüğünü kullanmaya başladım. 2000lerin başında. Ctrl+Tab tuşlarına basarak Word'den Sözlük programına geçişimi hızlandırmıştım. Ortalama kelime bulma sürem 2 saniye kadar oluyordu bu şekilde. Sonradan fark ettim, bildiğim kelimelere daha sık bakıyordum. Bunun sebebi ikinci, üçüncü, dördüncü, beşinci.. anlamlarını bulmak ve yaptığım çeviriye zenginlik katmaktı. Ayrıca bu sayede, bildiğim kelimelerin bilmediğim bir çok anlamı olduğunu da öğrendim. Aslında üçüncü beşinci anlamlar çok zaman daha fazla işime yaradı. Örneğin observe kelimesini aratırken çoğu zaman aradığım anlam gözlemek, incelemek, gözlemlemek vs. değil, riayet etmek, uymak, yerine getirmek, dikkat etmek oldu. Ya da, adopt kelimesini ararken bulmak istediğim anlam benimsemek, evlat edinmek vs. değil, kabul etmek oldu çok zaman. Bazen fiilli deyimlerin (phrasal verbs) farklı kullanımları olduğunu gördüm. Hala daha bilmediğim bir çok bu tür deyim var ancak benim yaklaşımımda bilmek değil bulabilmek ön planda oldu. Öğrenmeyi öğrenmek dedikleri bu olsa gerek. Öğrenmiş bitirmiş olmak mümkün olmadığına göre sürekli öğrenme döngüsü içinde olan bizler için aradığını bulabilmek çok önemli. Bunun için de beyni kullanıp düşünmek gerekiyor. Bazen beynimi kullandığım yazılımın programcısı kadar zorladığımı düşünüyorum. Mesela Google'da kelime ararken öyle yöntemler geliştiriyorum ki bazen ben de nasıl olup da bu kadar açılabildiğimi merak ediyorum. Google'ı nasıl kullandığıma bazı örnekler vermek istiyorum: Çok önceleri şap kelimesini hardcopy sözlüklerde arayıp bulamamıştım. Karşıma sürekli olarak alum anlamındaki kimyasal anlamı çıkıyordu. Yemeklere katılan şap anlamında. Benim aradığım inşaatlarda zemin düzeltme işleminde kullanılan şap kelimesiydi. Şu anda bu işlem çok kolay... Nasıl mı yapıyorum? Google'ın arama çubuğuna şap mortar -sap yazıyorum. Karşıma çıkan ikinci sonuç aradığım kelimeye yaklaştırıyor beni... overlay, laying mortar, ceiling mortar, ceiling plaster... Biraz daha aratıyorum... Bu kez boşluğa şap proz -sap yazıyorum bu kelime daha önce Proz'da (tercüme ile ilgili en aktif internet sitesi) tercümanlar tarafından yazılmış mı görmek için... Çıkan sonuçlarda şap altı ifadesi için under-screed kullanılıyor. Dikkatimi çekiyor. Hemen screed kelimesini Google'ın Grafikler kısmından aratıyorum. Karşıma şap uygulaması ile ilgili bir çok resim çıkıyor. Buldum aradığımı.. Ama daha ileri gidiyorum.. Bu kez Google'da define: screed yazıyorum. Karşıma A layer of mortar laid over a concrete floor slab ve Final, smooth finish of a solid floor; usually cement, concrete or asphalt gibi anlamlar çıkıyor. Bulduğumdan emin oluyorum... Karşıma levelling mortar gibi anlamlar da çıkıyor. Ama bana kelime karşılığı değil de açıklama gibi geliyor bu tür ifadeler. Bunlar aranan kelime hiç bulunamazsa anlatmak babından kullanılabilir. Yine de yapılması gereken birebir karşılayan kelimeyi bulmak... Ama bir adım daha ileri gidiyorum... Bu kez screed synonym yazıyorum Google'da.. çıkan beşinci sonuçta "in the UK a screed is a. synonym for what people in the U.S. call a topping— a layer of concrete or mortar placed to form a floor..." ifadesi çıkıyor. Demek ki topping = screed diyorum... Tabi Google'da overlay mortar, topping concrete gibi ifadeler de görüyorum şap harcı, şap betonu gibi ifadelerin karşılığı olarak.. Başka bir çok kelime de çıkıyor ama ben alacağımı alıyorum. Bu arada konuyla ilgili bir çok kelimeyi de daha arama sayfası (siteyi ziyaret bile etmeden) üzerinde görüyorum. Siteyi ziyaret etmem gerektiğinde genelde Google'ın Önbellek veya HTML olarak görüntüle opsiyonlarını kullanıp PDF, Word gibi belgelerin daha hızlı ve resimsiz açılmalarını sağlıyorum. Çok hızlandırıyor beni. Tabi buna Firefox kullanırken bağlantıların yeni sekmede açılması da eklenince hız çok artıyor. Gördüğüm bir linki açmak için CTRL tuşuna basıp Mouse ile link üzerine tıkladığımda link yeni sekmede açılıyor. Tıp (veya bilimsel makale) çevirisi yaparken de genelde şu şekilde yararlanıyorum Google'dan… Bulmak istediğim kelimenin yanına abstract ve özet kelimelerini yazıyorum. Örneğin "dental bleaching" abstract özet yazıyorum. Karşıma çıkan ilk makaleyi Önbellek'ten hızlıca açıp makale özetini tarıyorum. Kelimenin anlamı hemen çıkıyor: "dental ağartma". Bir başka örnek: Diyelim ki apandist kelimesini arıyoruz. Bu kez apandist abstract özet yazdığımızda karşımıza çıkan linklerden birkaçını ön bellekte ve sekmede açarak özet içeriklerinden apandist kelimesi karşılığının appendicitis olduğunu öğreniyoruz. Bazen makale özetlerinin Türkçesi ve İngilizce metinleri ayrı sayfalarda olabiliyor. Türkçe Özeti gösterilmişse, sayfadaki Abstract kelimesine tıklayarak İngilizce özetini de görebilir ve makalede kullanılan kelimeler arasında karşılaştırma yapabilirsiniz. Neticede aradığınız her kelime ile ilgili Türkiye'de en azından Özet kısmı İngilizce ve Türkçe olarak yayınlanmış bir makale bulmanız çok kolay. Kapsama alanı dışında çok az kelime kalabiliyor. Zaten bu kelimelerin hardcopy sözlüklerde bulunması ihtimalin epey dışında. Demek istediğim, teknik bir kelimeyi ararken bir çok yöntem kullanıyorum. Burada birkaçını anlattım. Zaman içinde daha çok örnek vererek Google'da aranan bir kelime yada herhangi bir şey nasıl bulunur anlatmaya çalışacağım. Abdullah Erol www.yeminlitercuman.com 200 Ülkede Türkçe Tercüman
  2. 7 milyar kişi bizi bekliyor! Sitenize Ziyaretçi Çekmek için Web Sitenizi Farklı Dillere Tercüme Ettirin Web siteniz tüm dünyadan farklı insanların firmanıza, kurumunuza, derneğinize, fikirlerinize giriş yapabilecekleri bir kapı, lisan ise anahtar… Ne kadar anahtarınız olursa, o kadar kapıyı açma şansınız olacaktır. İnternette yer tutan (domain alan) bir kişinin hedefi internet ziyaretçilerine ulaşmaktır… Bu ziyaretçilerin geneli İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, Çince, Hint Dilleri gibi yaygın dillere ilgi gösterirler. Tek başına Türkçe 7 milyarlık dünya nüfusunun %1 kadarına hitap etmektedir. Buradan hareketle, bir internet sitesinin sadece Türkçe olarak hazırlanması dünyanın sadece %1lik kısmına ulaşılabileceği anlamına gelir. Dünyanın en gelişmiş arama motoru Google genel olarak siteleri içerik yönünden değerlendirmektedir. Yani içeriği fazla olan siteler için arama motorlarında daha çok sonuç görünmektedir. Çoğu kez, içerik sayfa sayısı ile doğru orantılıdır. Yani ne kadar sayfanız varsa o kadar görünürlüğünüz olacaktır. Sitenizin içeriğini ve dolayısıyla sayfa sayısını artırmanın en kolay yollarından biri sitenizi farklı dillere tercüme ettirmek ve bu şekilde hem Google hem de dünyanın kalan ülke ve bölgelerinin dikkatini çekmektir. Örneğin, tüm dünyada iş dünyasının lokomotifleri olarak kabul edilen KOBİler dünyaya açılmanın en önemli yollarından biri olarak ivedilikle internete yönelmeli ve bunu yaparken de web sitelerinin farklı dillere tercüme ettirilmesini yapılacaklar listesinin başına koymalıdırlar. Tercüme ve Kartopu Etkisi Bugünden yarına bakıldığında günlük hayatlarımızda bir gerçek gün gibi ortadadır: internet gelecekte çok etkili olacaktır. Bu etkiyi şimdiden görebilen ve bu etkiyi kartopu etkisine dönüştürebilenler internet dünyasında isimlerinden en çok söz ettiren kişiler olacaklardır. Avrupa Birliği'nin giderek daha fazla bir Diller İmparatorluğu haline geldiğini, Çin'in özellikle diliyle ön plana çıkmaya başladığını, Hindistan'ın gün geçtikçe ağırlığını koymaya başladığını, Rusya'nın onlarca ülkeyi kapsayan bir egemenlik sahasının olduğunu, ve hatta internetin bir lisan cenneti olduğunu düşünürsek, internet sitelerinin ziyaretçilere birden fazla lisanda sunulmasının önemi apaçık ortaya çıkacaktır. Genel olarak, web sitelerinin tercüme edilmesi için harcanan para kısa vadede geri dönmeyecektir, ancak sitenizin tercüme edilmesi gerekli olan kısımlarını seçip örneğin 5 farklı dile tercüme ettirirseniz masraf çok düşük olacaktır. Ortalama bir şirketin web sitesinde 10 ila 50 sayfa olduğu düşünüldüğünde, bir dil için ortalama maliyet maksimum 1000 Doları geçmeyecektir. Sonuç olarak, sitenizi 10 gün içinde 10 farklı dile çevirtebilir ve 1-2 milyar kişiye birkaç hafta içinde ulaşabilirsiniz.. 7 milyar kişi sizi bekliyor! Abdullah Erol www.yeminlitercuman.com 200 Ülkede Türkçe Tercüman
  3. Tercüme Çeviri Sektörü İlanları TÜM İLANLAR http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewforum.php?f=14 AJANS LANSE - Tercüman Hostes İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1236 Coca-Cola İçecek - Mütercim Tercümanlık Mezunu http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1181 Vestiyer Grubu- Diş Hekimliği / İngilizce Tercüman http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1177 Karşılama ve Servis Hostesleri,Tercüman http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1235 CEBİT FUARI İÇİN TERCÜMAN - HOSTES http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1234 moda fuarına arapça tercüman - istanbul anadolu http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1233 FUAR VE SEMİNER İÇİN HOSTES , TERCÜMAN http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1232 Freelance Çevirmen Arıyoruz- İng-Tr* http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1231 Farma City Çevirmen Arıyor http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1229 Y CALL CENTER - Telemarketing - Almanca / İstanbul Maltepe http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1226 İtalyan ortaklı inşaat şirketine İtalyanca bilen - İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1225 Bilge Adam Çevirmen Arıyor http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1217 stajyer cevirmen / kadıköy http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1113 ingilizce tercüman arıyoruz / istanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=506 İNGİLİZCE / BAYAN MÜTERCİM-TERCÜMAN İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1106 LC Waikiki - İngilizce Türkçe ÇEVİRMEN İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1213 Kombassan - İngilizce - Arapça Mütercim Tercüman Konya http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1212 STFA İnşaat AŞ TERCÜMAN (ARAPCA-İNGİLİZCE) http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1211 B/S/H - Teknik Hizmetler Sorumlusu / İng Rus / İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1210 DENEYİMLİ MUHABİR ARANIYOR / Çeviri http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1209 italyanca tercüman / bayan - istanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1208 İthalat / Satınalma Uzmanı http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1207 YENİ ÇIKACAK KADIN DERGİSİ İÇİN... http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1206 Çeviri Büromuza CEVIRMEN Fransızca Almanca Italyanca Arapça http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1205 İstanbul Rehberlik Halkla İlişkiler-Rehber http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1204 Gönen Bir Enerji / Rusça Tercüman/Çevirmen İstanbul Avrupa http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1203 Dublin Google is hiring Turkish speakers http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1197 Acil olarak 6 İngilizce Tercüman aranıyor! http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1193 İngilizce Tercüme Yapabilecek Bayan Yönetici Asistanı - İst http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1186 İngilizce - İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1185 Rehber Çevirmen İstanbul / Halkla İlişkiler http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1184 İstanbul Almanca / Mütercim / Mihmandar http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1183 Tüm Dillerde Serbest Çevirmen - Ankara http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1182 İngilizce / Rusça Tercüman http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1180 TERCÜMAN (ARAPCA-İNGİLİZCE) Libya STFA http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1179 Arapça Tercüman / İdare işleri elemanı Libya http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1178 Rusça Türkçe Tecrübeli Tercüman İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1176 Orta Afrika - Fransızca İngilizce Tercümanlar http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1175 ALMANCA TURKCE SİMULTANE TERCÜMAN İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1174 Uzman Tercüme Ltd. Şti. Mütercim Tercüman http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1173 TERCÜMAN(İSPANYOLCA)-ANTALYA http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1172 Avrasya Dil Hizmetleri PROJE ASISTANLIGI / PAZARLAMA http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1171 İngilizce Tercüman / Sakarya http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1170 İSPANYOLCA TERCÜMAN http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1169 İngilizce Fransızca Almanca Arapça Rusça Azerice / Gebze http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1167 Mütercim Tercümanlık Mezunu İngilizce Fransızca http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1166 Fransızca Tercüman / Adana http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1165 Ingilizce TERCÜMAN - Adana / Irak http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1164 Mütercim tercümanlık Mezunu Patent Vekili http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1163 Cezayirde Arapça / Fransızca Bilen... http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1116 çince tercüman - istanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1117 arapça bayan çevirmen - istanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1118 İngilizce sözlü ve yazılı tercümede tecrübeli Avukat http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1119 ÇİNCE,JAPONCA,RUSÇA,BULGARCA,YUNANCA,UKRAYNACA,ARAPÇA http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1132 İngilizce, Almanca, Fransızca, Rusça Stajyer Çevirmen http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1133 Enka İnşaat ve Sanayi A.Ş. / Rusça ve İngilizce Tercüman http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1139 İngilizce Tercüman / Ankara http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1140 HER dilden yeminli tercümanlar - ANKARA http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1141 İNGİLİZCE, Almanca, Fransızca çevirmenler - ANKARA http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1142 ÇEVİRMEN (Ref:TR002) - İstanbul Avrupa http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1143 INGILIZCE Almanca teknik cevirmenler - Maltepe İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1144 Çince çevirmen arıyoruz http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1145 Avukat / Almanca Türkçe Çeviri yapabilen... http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1146 Çeviri Firmasına Sekreter http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1147 İNGİLİZCE teknik çeviri - Ankara http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1148 Uzun Dönemli IT Stajyeri / Teknik Çeviri Yapabilecek http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1149 NSA Eleman Arıyor! http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1135 Ingilizce ve Italyanca Trecüman - İstanbul Avrupa http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1150 Klavyesi Hızlı İngilizce Tercüman - Mecidiyeköy http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1151 Translator - Istanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1152 Translators to be trained - İstanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1153 English/German Translators / Proofreaders - Istanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1154 Translator (Ref:TRA01) / Ankara http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1155 Anadolu BIL - SIMULTANEOUS INTERPRETER Istanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1156 Google Linguist Istanbul http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1158 ALMANCA FRANSIZCA İTALYANCA İSTANBUL ANADOLU http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1159 Rusya'da Rusça İngilizce Bilen Tercüman / ENKA http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1161 İNGİLİZCE MÜTERCİM TERCÜMAN - ANKARA http://www.yeminlitercuman.com/forum/viewtopic.php?t=1162
  4. Çevirmen / Tercüman Arayan Firmalar (Çeviri – Tercüme Sektörü İlanları) 200 Ülkede Türkçe Tercüman
  5. 1. Site Adı: 200 Ülkede Türkçe Tercüman 2. Site Adresi: http://www.yeminlitercuman.com 3. Sitenin Açıklaması: 200 Ülkede Türkçe Tercümanları Bir Araya Getirmeyi Amaçlayan Site 4. Sitenin hizmet verdiği alan / dizin: Topluluk/Sosyal İletişim 1. Sitenin ekleme kriterlerine göre artıları nedir? Tasarımı güzel, kullanımı kolay, içeriği zengin 2. Sitenin ekleme kriterlerine gore eksileri nedir? Tasarımda biraz daha iyileştirme gerekiyor 3. Sizce bu sitenin diğer sitelerden (aynı alandaki) farkı nedir? Böyle bir site yok! Bu site dünyada türünün tek örneği! 4. Bu site size neden hitap ediyor veya neden öneriyorsunuz, açık ve net şekilde yazınız? Dünyada müthiş bir sinerji yaratacağı için! 5. Siteyi bir cümle içinde en iyi nasıl anlatabilirsiniz. Dünyanın her yerinde Türkleri Türkçe Tercümanlar vasıtasıyla birbirine bağlayacak müthiş bir site!
×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli Bilgiler

Bu siteyi kullanmaya başladığınız anda kuralları kabul ediyorsunuz Kullanım Koşulu.