Zıplanacak içerik
Serdar48

İngilizce Şiirler - Türkçe Tercümeleriyle Birlikte

Önerilen İletiler

LITTLE CHILD

 

With pearls in his eyes and pain in his heart

The little child is crying being lost in darkness

You mightn’t have a house or parents

You mightn’t have anybody, you might have been scorned

Whatever happens and happens

The time and the days will pass

One day might come and you might be consoled little child.

 

With pearls in his eyes and pain in his heart

The little child is crying being lost in darkness

You’d had various troubles making you get lost

Strangers had taken the little money you deserve

Whatever happens and happens

The time and the days will pass

One day might come and you might be consoled little child.

 

KÜÇÜK ÇOCUK

 

Gözlerinde inci, yüreğinde sancı

Karanlıkta kaybolmuş ağlıyor küçük çocuk

Belki evin yokmuş senin, anan-baban yokmuş senin

Kimselerin yokmuş senin, belki seni hor görmüşler

Ne olursa olsun, olsun, ne olursa olsun

Zaman akıp gidecek, günler gelip geçecek

Belki bir gün gelecek teselliyi bulacaksın küçük çocuk.

 

Gözlerinde inci, yüreğinde sancı

Karanlıkta kaybolmuş ağlıyor küçük çocuk

Türlü türlü derdin varmış, dertler seni senden çalmış

Hakkın olan üç kuruşu o yabancı eller almış

Ne olursa olsun, olsun, ne olursa olsun

Zaman akıp gidecek, günler gelip geçecek

Belki bir gün gelecek teselliyi bulacaksın küçük çocuk.

 

Yazan: Serdar Yıldırım

 

THE OLD MAN’S TEARS

 

Once upon a time I had watched a play somewhere

There was a curled old man in that play

Wearing ragged clothes

Having meaningless glance in his eyes

Being too old, having no energy left, and being deserted,

Left alone, having lived nothing

 

His tears had neither stopped nor finished

He had so much trouble that hadn’t ever finished

Breathing was his profit, living was his only ambition

Having played the greatest tragedy in the world

On the life stage without curtains

He had passed on, do you have a clue?

 

YAŞLI ADAMIN GÖZYAŞLARI

 

Yıllar önce bir yerlerde bir oyun seyretmiştim

Bu oyunda iki büklüm yaşlı bir adam vardı

Yırtık pırtık elbise vardı üstünde

Anlamsız bakışlar vardı gözünde

Yaşı geçmiş, işi bitmiş, terk edilmiş

Yalnız kalmış, yaşamamış ihtiyarın

 

Yaşlı adamın gözyaşları durup dinmek bilmezdi

Dertler ne kadar fazla bitip tükenmek bilmezdi

Nefes almak kazancıydı, yaşamak tek amacıydı

Perdesi olmayan bu hayat sahnesinde

Dünyanın en acıklı oyununu oynadı

Göçtü gitti aramızdan, haberin var mı?

 

Yazan: Serdar Yıldırım

 

WHY FALLING IN LOVE WİTHOUT BEING LOVED?

 

If eyes see, heart likes and falls in love

The passion to meet lights fire

Reality and dream get mixed into each other

One moment comes and arched eyebrows are frowned.

 

He had loved a lot of beautiful ones without being loved

He knows that there is no remedy for this trouble

The lover also bears the trouble

Why falling in love without being loved?

 

Days full of hope and expectation

Passed with happiness and grief

We had tried hard but too hard

But couldn’t answer the riddle called love.

 

AŞIK OLUP SEVİLMEMEK NEDENDİR?

 

Göz görse, gönül sever, aşık olur

Kavuşmak tutkusu bir ateş yakar

Hayal, gerçek birbirine karışır

Bir an gelir hilal kaşlar çatılır.

 

Çok güzeller sevmiş, seveni olmaz

Bilir ki, bu derde çare bulunmaz

Seven aşık dert yükünü çeker de

Aşık olup sevilmemek nedendir?

 

Umutlar, ümitlerle dolu günler

Sevinçler, kederlerle geçti günler

Çok ama pek çok uğraştık yine de

Aşk denen bilmeceyi çözemedik.

 

Yazan: Serdar Yıldırım

 

YEARS HAVE PASSED SINCE SPLITTING UP

 

Years have passed since splitting up, who knows where you are?

I could do anything to see you and hear your voice

Your jetblack eyes, your wavy hair are unforgettable

Never think you’ve been forgotten, you’re always on my mind without being forgotten.

 

Your memory had stayed somewhere deep in my heart

The oppressive years had pulled you away from me

Noone has said “I love you” except you

Noone has known our love except us

I am left alone and our love has become a song

I have been thinking of you with this song.

 

Written by: Serdar Yıldırım

 

AYRILALI YILLAR OLDU

 

Ayrılalı yıllar oldu, şimdi sen kimbilir nerelerdesin?

Seni görebilmek için, sesini duyabilmek için neler vermezdim

Simsiyah gözlerini, dalga dalga saçlarını unutmak mümkün değil

Unutuldum sanma, her zaman aklımdasın unutulmuş değilsin.

 

Kalbimin bir köşesinde hatıran kalmış

O zalim yıllar seni benden çekip almış

Bana senden başkası seviyorum demedi

Aşkımızı bizden başka kimse bilmedi

Sensiz kaldım aşkımız bir şarkı oldu

Yıllardır ben bu şarkıyla seni anarım.

 

Yazan: Serdar Yıldırım

 

THE KANGAROO WITHOUT ITS CHILD

 

A kangaroo hadn’t been able to have a baby

It had adopted a rabbit and had put it into its bag

The kangaroo had been happy and so had the rabbit

But the others had been angry so,

 

They had made a plan to get rid of the rabbit

They had kidnapped the rabbit while sleeping

The kangaroo had seen her empty bag when she had woken up

She had been shocked and sorry

 

And had made an arrangement with the poisonous snake

In the bag had been the snake and the kangaroo among the others

Being afraid of the snake the others had given the rabbit back

And they had said that that was a plan in a plan.

 

YAVRUSU OLMAYAN KANGURU

 

Kangurunun birinin yavrusu olmazmış

Bir tavşanı evlat edinip torbasına koymuş

Kanguru memnun, tavşan mutlu

Ama diğer kangurular kızgınmışlar.

 

Tavşandan kurtulmak için, bir plan yapmışlar

Onlar uykudayken tavşanı kaçırmışlar

Kanguru uyanınca bakmış torbası boş

Şaşırmış kalmış buna olmuş içi bir hoş.

 

Kanguru zehirli yılanla anlaşma yapmış

Torbada yılan, kanguru kangurular arasında

Yılandan korkan kangurular tavşanı geri vermişler

Plan plan içinde böyle olur demişler.

 

Yazan: Serdar Yıldırım

Bu iletiyi paylaş


İletiye ulaşan sekme (kopyala)
Diğer sitelerde paylaş

İletiniz moderatör kontrolünden geçtikten sonra sitede gösterilmeye başlanacaktır. Eğer buna maruz kalmak istemiyorsanız lütfen hemen bir ÜYE OLUNUZ.

Misafir
İletinizi misafir olarak gönderiyorsunuz. Eğer üye iseniz lütfen GİRİP YAPARAK gönderiniz.
Bu başlığa cevap yaz

×   Zengin metin olarak yapıştırıldı..   Onun yerine sade metin olarak yapıştır

  Only 75 emoticons maximum are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Önceki içeriğiniz geri getirildi..   Editörü temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×

Önemli Bilgiler

Bu siteyi kullanmaya başladığınız anda kuralları kabul ediyorsunuz Kullanım Koşulu.