Zıplanacak içerik
  • Üye Ol

Idioms (deyimler) - Birds of a Feather


gloria

Önerilen İletiler

Çeviri yaparken sıklıkla karşılaştığım deyimlerden buraya da ekleyeyim, bana lazım olduysa başkalarına da olur :)

 

Birds of a feather: "Kafadarlar" anlamına geliyor. Huyu suyu bir olanlar ya da aynı olanlar anlamında da kullanılıyor.

 

Bir örnek vereyim:  You are like two birds of a feather (İki kafadarlar gibisiniz.)

Yoruma sekme
Diğer sitelerde paylaş

  • 5 yıl sonra...

Yine bu kelimeler kullanılarak türetilen bir başka deyim de şu:

Birds of a Feather Flock Together: Bu kelime için bizim "davul bile dengi dengine" deyimini kullanabiliriz ya da "Tencere Yuvarlanmış Kapağını Bulmuş" deyimi de bunu karşılamaktadır. 

Yoruma sekme
Diğer sitelerde paylaş

Katılın Görüşlerinizi Paylaşın

Şu anda misafir olarak gönderiyorsunuz. Eğer ÜYE iseniz, ileti gönderebilmek için HEMEN GİRİŞ YAPIN.
Eğer üye değilseniz hemen KAYIT OLUN.
Not: İletiniz gönderilmeden önce bir Moderatör kontrolünden geçirilecektir.

Misafir
Maalesef göndermek istediğiniz içerik izin vermediğimiz terimler içeriyor. Aşağıda belirginleştirdiğimiz terimleri lütfen tekrar düzenleyerek gönderiniz.
Bu başlığa cevap yaz

×   Zengin metin olarak yapıştırıldı..   Onun yerine sade metin olarak yapıştır

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Önceki içeriğiniz geri getirildi..   Editörü temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli Bilgiler

Bu siteyi kullanmaya başladığınız anda kuralları kabul ediyorsunuz Kullanım Koşulu.