Φ gloria Gönderi tarihi: 10 Nisan , 2014 Paylaş Gönderi tarihi: 10 Nisan , 2014 Çeviri yaparken sıklıkla karşılaştığım deyimlerden buraya da ekleyeyim, bana lazım olduysa başkalarına da olur Birds of a feather: "Kafadarlar" anlamına geliyor. Huyu suyu bir olanlar ya da aynı olanlar anlamında da kullanılıyor. Bir örnek vereyim: You are like two birds of a feather (İki kafadarlar gibisiniz.) Alıntı Yoruma sekme Diğer sitelerde paylaş Daha Fazla Paylaşım Siteleri
Φ gloria Gönderi tarihi: 9 Mayıs , 2019 Yazar Paylaş Gönderi tarihi: 9 Mayıs , 2019 Yine bu kelimeler kullanılarak türetilen bir başka deyim de şu: Birds of a Feather Flock Together: Bu kelime için bizim "davul bile dengi dengine" deyimini kullanabiliriz ya da "Tencere Yuvarlanmış Kapağını Bulmuş" deyimi de bunu karşılamaktadır. Alıntı Yoruma sekme Diğer sitelerde paylaş Daha Fazla Paylaşım Siteleri
Önerilen İletiler
Katılın Görüşlerinizi Paylaşın
Şu anda misafir olarak gönderiyorsunuz. Eğer ÜYE iseniz, ileti gönderebilmek için HEMEN GİRİŞ YAPIN.
Eğer üye değilseniz hemen KAYIT OLUN.
Not: İletiniz gönderilmeden önce bir Moderatör kontrolünden geçirilecektir.