Zıplanacak içerik
  • Üye Ol

İngilizce Şiirler - 2 Türkçe Tercümeleriyle Birlikte


Serdar48

Önerilen İletiler

I WOULDN’T LIKE TO BE WITHOUT YOU

 

I wouldn’t like the world if given

If crowns and thrones were promised,

I wouldn’t like to stay without you and quiet

It is not so easy to desert you

I wouldn’t like it, wouldn’t like to be without you.

 

SENSİZ OLMAK İSTEMEM

 

İstemem dünyaları verseler

Taçlar, tahtlar vaat etseler

Kalmak istemem tek başıma sensiz, sessiz

O kadar kolay değil senden vazgeçmek

Istemem, sensiz olmak istemem.

 

Yazan: Serdar Yıldırım

 

ELEPHANT BOY

 

An African Negro Boy

Had been a magician’s apprentice

Had changed himself into an elephant

Instead of changing an elephant into human

 

While he had been walking,

In the fields and mountains

A huge thorn had pricked his foot

The elephant had felt too much pain

 

He had asked the lion, the tiger, the eagle

The fox, the wolf, the owl

The rabbit for help

Whoever had seen the elephant had run away.

 

 

Mourning and crying

The elephant had returned to his village

His mother, father, uncle

Had escaped from the elephant with childish voice.

 

But brave Toro

Moro’s friend

Hadn’t known what fear had been

Had pulled the thorn out.

 

Moro had been an elephant forever

Hadn’t left Toro

Their story had become

Legendary in the world.

 

FİL ÇOCUK

 

Afrikalı bir zenci çocuk

Büyücü çırağıymış

Fili insan yapayım derken

Kendini fil yapmış

 

Dağlarda, bayırlarda

Gezerken ayağına

Kocaman bir diken batmış

Filin canı çok acımış

 

Aslandan, kaplandan, kartaldan

Tilkiden, kurttan, baykuştan

Tavşandan yardım istemiş

Fili gören korkup kaçmış

 

Fil ağlana, sızlana

Köyüne geri dönmüş

Anası, babası, amcası

Çocuk sesli filden kaçmış

 

Fakat cesur Toro

Moro’nun arkadaşı

Korku nedir bilmezmiş

Dikeni çekip çıkarmış

 

Moro hep fil kalmış

Toro’dan ayrılmamış

Onların öyküleri

Dünyada destanlaşmış.

 

Yazan: Serdar Yıldırım

 

YOU ARE THE ONE

 

The stars had hung to the sky’s roof

As if they had been a glimmering candle light

The trees had come out from the earth’s deep heart,

Had got the cradle to wag with untimely wind.

 

You’ve been in my heart with your endless love for months

You must know how much I love you

Don’t care about nonsensical words, let strangers talk

Loving hearts are making the lover live with love

 

You are the one for me, I am full of longing

Come to me baby, make my expectancy end

Have such a great love that astonishes me

Let the sunshine become dull near your love.

 

Written by: Serdar Yıldırım

 

BİR TEK SEN VARSIN

 

Yıldızlar gökyüzünün tavanına asılmış

Ansızın yanıp sönen birer mum ışığı

Ağaçlar toprağın kara bağrından fırlamış

Zamansız rüzgarlarla sallatırlar beşiği

 

Doyumsuz aşkınla aylar var ki kalbimdesin

Seni ne kadar çok sevdiğimi bilmelisin

Boş sözlere aldırma eller ne derse desin

Seven kalpler yaşatacak aşklarla aşığı

 

Bir tek sen varsın benim için özlem doluyum

Beklentim son bulsun artık bana gel bebeğim

Öyle büyük olsun ki aşkın hayret edeyim

Aşkın yanında sönük kalsın güneş ışığı

 

Yazan: Serdar Yıldırım

 

YOU TO YOUR WAY, I TO MINE

 

You and me,

How wonderful days had we lived

Knowing that those days wouldn’t last

A nice friendship during a few-weeks-holiday

During the moonlit nights, under the trees

In the arms of loneliness we would chat

 

About richness, poverty, happiness, unhappiness

Fortune, misery for long hours

Perhaps we had found its remedy

Now our ways are separated

You to your way, I to mine

 

What would happen if there were seas, high mountains?

Since your name is carved on my heart, don’t think I’ll forget about you

Goodbye my sympathetic ear, goodbye my friend

We might meet somewhere one day

We would talk about the past and future

Goodbye my sympathetic ear, goodbye my friend.

 

SEN YOLUNA BEN YOLUMA

 

Seninle ben,

Ne kadar güzel günler yaşamıştık birlikte

Bilirdik ki bu günlerin yarınları olmayacak

Birkaç haftalık tatilde dostça bir arkadaşlık

Mehtaplı gecelerde, ağaçların altında

Yalnızlığın kollarında sohbet ederdik

 

Zenginlikten, yoksulluktan, mutluluktan, mutsuzluktan

Servetten, sefaletten uzun uzun konuşmuştuk

Belki de çaresini bulmuştuk

Şimdi burada bizim yollarımız ayrılıyor

Sen yoluna, ben yoluma

 

Aramızda derya deniz, yüce dağlar olsa n’olur?

Unuturum sanma sakın, ismin kalbimde yazılı

Güle güle dert ortağım, güle güle arkadaşım

Belki bir gün bir yerlerde karşılaşırız seninle

Eski günleri anarız, gelecekten bahsederiz

Güle güle dert ortağım, güle güle arkadaşım.

 

Yazan: Serdar Yıldırım

Yoruma sekme
Diğer sitelerde paylaş

Katılın Görüşlerinizi Paylaşın

Şu anda misafir olarak gönderiyorsunuz. Eğer ÜYE iseniz, ileti gönderebilmek için HEMEN GİRİŞ YAPIN.
Eğer üye değilseniz hemen KAYIT OLUN.
Not: İletiniz gönderilmeden önce bir Moderatör kontrolünden geçirilecektir.

Misafir
Maalesef göndermek istediğiniz içerik izin vermediğimiz terimler içeriyor. Aşağıda belirginleştirdiğimiz terimleri lütfen tekrar düzenleyerek gönderiniz.
Bu başlığa cevap yaz

×   Zengin metin olarak yapıştırıldı..   Onun yerine sade metin olarak yapıştır

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Önceki içeriğiniz geri getirildi..   Editörü temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli Bilgiler

Bu siteyi kullanmaya başladığınız anda kuralları kabul ediyorsunuz Kullanım Koşulu.